基準となる注目のツイートを含む最新149件のツイート
2018-01-29 15:15から149件:最新2018-03-21 00:05という範囲(50日8時間50分)の取得
基準となる注目ツイートの位置と内容タイムラインの該当箇所に移動
私は薬物の密輸事件をよく受任しますが,全く無実の人が密輸犯人にされる事案が多く恐怖感を覚えます。殆どが「人から預かった荷物に薬物が入れられていた」というもの。気軽に預かった菓子の箱やカバンの二重底の中に薬物を入れられたりシャンプーやお酒といった液体の中に入れられる事もあります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 11:15
弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)のプロフィール情報(2018年03月21日04時23分08秒頃の取得):
-----------------------------------------------------------
[name]ユーザ名称:弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)
[screen_name]ユーザ名:LawyerTanaka
位置情報:東京都 品川区
ユーザ説明:
ブログ書いてるので見ていただけたらとても嬉しいです。 :https://t.co/RkuD1GRlS7東京の弁護士/西語司法通訳もしています/建設作業員→新聞配達→通訳→独学で大学進学→弁護士という紆余曲折経歴です/62期/私に呟けることは法律関係の事と外国語関係の事くらいかと思っています。
ユーザのフォロワー数:1040
ユーザのフォロー数:645
ユーザがTwitterに登録した日時:2018-01-28 03:53:24 +0000
ユーザの投稿ツイート数:149
===========================================================
注目ツイートを含むタイムライン(199件)
何でも質問して下さい。 | https://t.co/v72qL7rRSw https://t.co/xuc9eKW3Fq
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-21 00:05
@minemurakenji そんなものをのっけると,逆に,来る依頼者全てが「俺もこのくらいカネ取れるんだろ?」って誤った期待と感覚を持ってやってくるようになるので,マトモな感覚持ってるとできないと思うんですが,それでものっける事… https://t.co/sCL5Pu8hLR
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 19:31
@photoyatra_85mm もしそれが本当なら意外と通ることもあるような気もしますが,少なくとも23日間身柄拘束の危険性は高いと思います。通るか通らないかの基本判断要素は次のツイートで書きました。ご質問あればツイッターレベル… https://t.co/z0pSsUgILG
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 19:07
預かり荷物からヤクが出た場合,①運搬依頼者は誰か②依頼の理由③受取人は誰か④リスクに見合う報酬の有無⑤マトモな渡航目的の有無⑥薬物が巧妙に隠されてるか(物の外見,重さ)⑦税関検査時の態度(申告の有無,発見時に驚いてるか)など,諸般の事情を総合して有罪か無罪か判断されるようです。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 18:58
@photoyatra_85mm おそらくすごい簡単だと思います。帰国されて空港通るときに,必ず黄色い細長いカードを渡されると思います。「携行品・別送品申告書」という正式名称です。その中に「④他人から預かったもの」欄があって,はい… https://t.co/be4F0o7YqP
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 18:26
南米旅行者や西後関係者は要注意。今データがある訳ではなく全くの私的感覚ですが最近コカイン密輸が急増している印象がありコカインの原料はペルー・ボリビアでとれます。南米からの帰国時に他人の物を預かるのは本当に危険。家族以外から物は預からない・預かるなら必ず申告するのが鉄則と思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 17:05
薬物密輸に巻き込まれると量によっては懲役10年いく事もあります。日本人が犠牲になる事もあり大学生が巻き込まれて無実と認められるまで数年かかった話も聞きます。海外では荷物を預からないのが一番ですが税関カードの「人から預かった荷物がある」欄にチェックした事が命綱になる事もあります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 14:37
@exajoe おっしゃる通りで全くもってそれが常識的判断と思います。ただ,若い時は浅はかで根拠のない万能感に満たされる時期ですのでえてしてトラブルに巻き込まれてしまうんですよね。ですので,ご指摘のようにそうした事例の注意喚起をし… https://t.co/zIdEfYlLLd
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 14:34
@exajoe このご指摘は的を射ている面があると思います。知らずに違法薬物を持ち込むケースを我々は「故意否認」と呼びますが故意否認でも「日本国内に違法薬物を大量に流入させる行為」を行った事実自体は変わりません。無料旅行させてもら… https://t.co/v09WqN9n11
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 12:37
私は薬物の密輸事件をよく受任しますが,全く無実の人が密輸犯人にされる事案が多く恐怖感を覚えます。殆どが「人から預かった荷物に薬物が入れられていた」というもの。気軽に預かった菓子の箱やカバンの二重底の中に薬物を入れられたりシャンプーやお酒といった液体の中に入れられる事もあります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-20 11:15
@jijijilijijiji これ以上ないくらい同意します。破産管財なんてやる事務所なら絶対にエクセル知識必要ですし,ワードも表作成とかひょいひょいできたら裁判書面もかなり見やすくなりますし。意外にブラインドタッチできない人も多… https://t.co/j8zAGpIhb6
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-19 09:24
@_test_dot 解剖医の先生が書かれている本で「死体は語る」とか「死人に口あり」といった題名の本がありますので,『ご遺体に最後の言葉を残す。』というのは,解剖医の先生達皆さんが共通して強く感じていることなのかもしれません。漫… https://t.co/beH0rHbRpy
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-19 06:36
@TGN54 先生,立派です。見倣おうと思います。教えていただいてありがとうございます。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 22:56
@ryuzenn_tangan とんでもございません。優しいお言葉をかけてくださりありがとうございます。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 22:23
@TGN54 すごいピンポイントの調べものですね。量刑実務大系って5巻まである大作のようですが,普通の法律事務所に置いてあるものなのでしょうか。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 21:57
@riminie_996 医学的なことは私は詳しくはわからないですが、酔って寝る前に大量の水を飲んで、市販の酔い覚ましの薬を飲むだけでも翌日かなり楽な気がします。私は薬剤師さんに錠剤のヘパリーゼや、ミラグレーンを勧められまして、これを飲むと大分体調が良いような気がしています。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 17:59
@o2441 いやいや,相談申し上げているのは当職ですよ(笑)先生,しっかりしてください(笑)。先生のそのような絶妙な返しからいつも多くを学んでおります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 17:29
@o2441 先生,そういうのって実害はないんですか?みんな知りたいのではないかと思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 17:18
@spring1632 一般的に司法解剖をするのが法医学と考える方が多いですが,DNA鑑定や親子鑑定などの他に精神鑑定も法医学の範囲に入っていて,これらの分野を兼任する先生もいるみたいです。法医学者がアルコールの脳に与える影響を説… https://t.co/mO0rJ4sIY6
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 17:12
@girlsbar_me 私はこれを知ってから、せめて眠る直前に酔いさましの薬を飲むようにしてます。錠剤のペパリーゼや、ミラグレーンという医薬品です。あと大量に水を飲みます。これだけでも翌朝の気分はだいぶ変わる気がしています。医学的根拠は不明ですが。試されるのはいかがでしょうか。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 15:07
今事務所近所の狭くて汚くて美味しい中華料理屋に来てて客は私一人だったんですが、さっきすごい細くて綺麗で若い女性6人の団体が目の前に来て大量の料理を注文して大丈夫かってくらい大盛りご飯をガンガンお代わりしていて、テレビのドッキリなのではないかと一人で恐怖に震えています。なんなんだ。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 14:55
@girlsbar_me お酒のストレス発散作用は間違いないと思います。
ただ、もし出来るのならば、酔いを覚まして寝た方が、翌朝無駄にブルーになるのを避けられるからなお良いという話だと思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 14:22
とある重い刑事事件をやった時(最初否認→後に全面自白),被疑者は当初逮捕されず長期間警察にマークされてたんですけど,逮捕後に証拠開示受けたら,弁護士の自分のとこに相談に来てる事や自分の名前・事務所住所すらも全部載っていて警察の捜査力は本当にすごいと思い知らされた事がありました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-18 13:08
刑事弁護してると「なぜ悪い人を弁護するのか」と聞かれます。ほとんどの事件で第1にする事は被疑者に深く反省させ、謝罪や賠償を一生懸命一緒に考える事。どんな汚い手でも刑を下げよう、などとは考えない。だから弁護士の仕事は被害者のためでもあるしそれが結局被疑者のためになるのだと信じてる。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-17 18:46
ちなみにその先生,講義の後の飲み会で泥酔してました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-17 18:08
@cinnabonapple 物凄く重たいみたいですよね。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 19:22
@iron_husband 社会人の資格受験生を熱く応援する者も、拝見しております。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 19:20
@FlyingKarate 褒めちぎると良いかもしれないですね。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 17:33
法医学の教授は「医師なら人の命を救えるのになぜ解剖医なんですか」とよく聞かれるそうです。教授は「亡くなった方は口では語れないがご遺体に最後の言葉を残す。その言葉を見つけ耳を傾けることで事件が解決し、残された者が前を向いて生きられ、冤罪の人は無実が証明される」と力強く話してました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 17:10
法医学の授業では、アルコールが人体に与える影響が詳細に説明されました。
食品価値やリラックス効果はさておき生理学的には酒は「猛毒」以外の何物でもないと強調され、小さな子供の前で度数が高い酒を出しっ放しにしたり飲み会で一気飲みをする… https://t.co/InipyrzTjr
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 14:32
@n43467 返信失礼します。肩書き、立場がある人が、ポジティブな事を優しく、かつ具体的に、明確な根拠を示して何かを伝えたら、人は動くのかもしれないと思ったりします。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 14:22
@Youkimatuka1 間違いないと思います。チワワにも同じ容疑がかけられています。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 14:16
@cherryboy_usa 法医学の衝撃は凄いですよね。
最初の授業を受ける前と受けた後でもすでに人生観変わると思います。
でも、最後まで履修すると、生きることの意味や、残された者が生き抜くこと、残された者が生き抜くために周りが… https://t.co/65i0IFnfuG
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 14:12
@cherryboy_usa 司法修習生は、検察修習中に希望者だけに司法解剖の立会いさせる運用が多いのではないかと思います。私の指導担当検事は、人の死の尊厳への配慮を欠くようなヤツはやんわり拒否するとも言っていた気がします。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 14:06
法医学で強調されたのは「人が死に至るプロセス」で、特に「人というのはいかに簡単な理由で死んでしまうか」という点でした。
だからこそ、容易に人の死を引き起こす身近な危険要素をよく理解し、それを注意して避けることで「不慮の死」という悲劇をみんなで防止しなければならないと学びました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 13:56
法医学では、死亡推定時刻の計算・自殺と他殺の見分け方・ご遺体の死後変化・DNA鑑定・生活反応の意味、そして、ありとあらゆる死亡原因や、日時生活で身近にある容易に死を引き起こしかねない危険要素など多岐にわたるテーマを学びますが、こんなにも有用な学問はないと、いたく感銘を受けました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 13:45
私は平成20年頃に大学院の選択科目で1年間法医学を履修し、その後、最高裁判所の司法修習時の選択科目でも、配属先地方裁判所管轄内で鑑定人をしている法医学者の先生の講義を受けたんですが、法医学を履修したことは、それまでの人生観を決定的に変える出来事の1つだったと感じています。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 13:15
先のツイートですが,想像すらしなかったようなたくさんの方に「リツイート」や「いいね」を押していただき,大変驚くとともに大変ありがたく思っています。本当にありがとうございました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 12:26
@5353happyset 遅くなりまして申し訳ございません…
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-16 11:42
@exajoe しますします笑 本当にびっくりしました。獣医師さんは冷静だったから,犬にはよくある話みたいです。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-15 00:02
@pengin_pentagon 私はですが,構わず飲んで寝ています。10年位前にそう習ったというだけの話ですし,朝起きて鬱っぽい時は,「あーこれがいつか聞いたアルコール鬱ってやつかな」って思いながら,ひーひー言っておきております。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 23:55
@hakunanomikome マジっす。偉い人が言ってました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 01:31
@tonkatsuski マジっす。偉い人が言ってました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 00:59
@maokenta 遅くてごめんなさい…。もう飲んじゃいましょう。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 00:32
@mitsusato_ 確か,泥酔すると夢を見ない。夢は,脳が情報を整理して休むうえでとても大事な機能。だから泥酔が良くないと習った気がします。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 00:29
@isshoukenmei32 私は気にせず飲んでいます。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 00:27
@utoto14 泥酔でなければ大丈夫と習った気がします。晩酌は休肝日さえ入れたら身体に良いのではないでしょうか。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 00:26
@aomorisan999 猛者でいらっしゃると思います。羨ましい。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-14 00:19
@kd_ixi そうします
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-13 23:10
@ToshiMaru414 それも気をつけます
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-13 23:08
@obpmb3fN93mQI9i 弁護士の鑑だと思います
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-13 20:08
法医学で習ったんですが,酒で泥酔した状態のまま眠ると脳がストレスや疲れを発散できないメカニズムになっていて,朝起きると鬱状態になるそうです。なので,鬱で眠れない人が無理に酒の力で寝ると,どんどん鬱が悪化するそうで本当は酔いを醒ましてから寝るべきだとか。この情報結構大事だと思う。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-13 20:05
「弁護士雇ったから後は丸投げすれば良い結果になる」と依頼者が思い込んでると大抵悪い結果になる。依頼者自身だけが知る具体的事情こそ最も力のある主張になるし全事情を教えてくれないと事件処理に思わぬ危険が生じる。何より法律的に通らないものは通らない。受任前にこれ説明するのはすごい大事。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-13 10:52
新人の弁護士さんと話していると「どうやったら自分の仕事をとってこれるようになりますか」とよく聞かれます。
一応丁寧に自分の考えは伝えるんですが,内心では「そもそもそんな質問を人にしていること自体がダメだ」といつも思います。
だから最後にそのことも優しく伝えるようにしています。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-12 18:33
@yukinari060122 ありがとうございます。外国語ができる方が法曹になるといろんな意味でいろんな人にとって良いことがあると思います。特に,「他に話せる人がなかなかおらず,さりとてそこまでマイナーでもない」という言語は一番… https://t.co/k1VVvSzT0e
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-11 19:17
うちの事務所の顧問医の先生が,こないだ会った時,
「ネガティブなことを言われて動く人は誰もいない」と言っていた。
これって,医師でも弁護士でも経営者でも,あるいは教師でも親でも,「人」を扱う状況にある人全てが意識すべき至言だと思っている。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-11 19:14
@yukinari060122 え!そうかな!?えへへへ
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-11 00:57
@Yamashita238 いや,その後に「それならビールも頼めばよかった…」なんていやしいことを考えていたので,決してカッコよくないんです…。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-11 00:57
@diafeliz_latin 目が点になりますよね(笑)
エビスビールも,ロシア人が聞くと仰天すると聞いた事があります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-11 00:02
@diafeliz_latin あははは。これ両方の言語わかる人には有名ですよね。初めてブラジル行ってお酒の名前聞いて,耳を疑った記憶があります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-10 23:39
馴染みのペルー料理店に行ったらたまたまテレビのバラエティー番組が取材に来たんですが、日本語わからない店主とスペイン語わからないテレビ局の会話が全くチンプンカンプンで、見かねて間に入って通訳してあげたら大変感謝され、両方から食事代を… https://t.co/qO7JANpI0v
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-10 18:07
@PUERTOGOTANDA1 明日がありますから
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-08 22:59
今日裁判所でタクシーに乗ったら,運転手さんが突然振り向いて「先生ですか!?」と言われた。なんと偶然にも1年前の事件の元依頼人で,ご本人曰く,「驚くほど早く,驚くほど良い結果で」解決したそうで,帰りの車中でずっと繰り返し感謝の言葉を聞かせていただいた。なんか素晴らしい日だった。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-08 18:45
弁護士はやりがいあるけど責任も重大でストレスも半端なくあるから,もう何年かしたら弁護士登録外すのもありかなといつもぼんやり思っていたんですが,今日すごい嬉しい出来事があって,ちょっと考え直し始めてる。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-08 16:27
@RAKUEN0826 やっぱり!!平身低頭謝るしかないですよね。刑事で時間間を
違えたりしたら本当におっかないと思っています。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-08 13:12
昨日の夜、1人で事務所にこもってうんざりするほど複雑な書面を書いていたら、夜10時くらいに突然、後輩の男子大学生(20こ下)が数名、「明日先輩の卒業祝いなんで色紙書いて下さい」て言いながら現れて、そのまま朝7時までうちの事務所で司… https://t.co/tuJ9xtHtrY
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-07 22:19
弁護士会健康診断に行ったら隣にスゴイ怖い顔の年配の先生が鬼の形相で座っていて「どうしよう」と思ったんですが,話かけてみたら超優しく知性に溢れる方だった。隣で採血してたので「あれ,血が緑色じゃないんですね」て話しかけたら「え?先生,何ですか?」て満面の笑顔でお返事され少し反省した。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-05 15:32
本当にそうだと思います。「どうしても大学行きたかった」思いを断ち切れない人には①大学進学自体が人生という大きなキャリアに必要なものだし②専攻は重要でない場合もある。③④合格見込みや時間的に不可能と思えても,トライしてみたら思わぬ良… https://t.co/J1wJO8N1it
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-04 12:52
自分が弁護士事務所の就活した時は、ライバル8人の最終面接の時に「最後に言いたい事あれば言って下さい」と言われて、「他の人は採用しないで下さい。僕を採用して下さい。」と言ったら翌日に採用連絡が来ました。採用するボスにもよりますが、そういう積極性が吉と出る事もあると思っています。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-03 23:41
前橋地方裁判所本庁に来たんですが、エレベーターで若い男性修習生に道を尋ねたら、驚くほど礼儀正しく丁寧親切に教えてくれた(相手はこちらが弁護士と気づかず一般人と思っていた様子)。言葉使いも完璧。修習生が立派だと社会の裁判所への信頼や敬意が深まると思いました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-03-02 11:53
@_test_dot 裁判の品位や関係者の尊厳の為クスリともしない事はあると思います。でも法廷用語慣れているので一般の方と反応が違う事もあるかも。例えば検事はよくパンティーという言葉を使いますがこれは「パンツ」というとズボンのパン… https://t.co/1ongPwey03
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-26 03:34
そういう弁護士って超重大事件をしかも同時に複数扱っている事が多く、依頼者や当事者の前で笑顔を見せる事が適切でない場合が多いんだと思う。自分も重圧で笑う気にならないのかも知れない。あと弁護士が重々しい雰囲気だと依頼者は安心し相手方は萎縮する事もあるし。ヘラヘラしない様になろう。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-25 16:15
自分は修習生時代や新人弁護士時代、人格・能力ともに抜群のベテラン弁護士の中にはいつも真顔で決して笑わない、笑顔を見せる事がほとんどない先生達が一定数いる気がして「何故なんだろう?笑顔でいたら良いのに」と不思議に思ってました。最近になってようやくその理由が分かって来た気がします。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-25 15:19
@3_yousei 私、交通事故かなりやるんですが、買った方が良いと思われますか?どんな用語が解説されてるのか気になります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-24 20:02
@kan_yokota あなたが神でしたか
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-24 16:35
私の周りにいた政策秘書は皆、県議を数期務めたり大物政治家私設秘書を長年経験し能力・経験を兼ね備えた方ばかりでした。なので「どの事務所からも内定ないから政策秘書に応募しようか」なんて言う修習生を見てその姿勢は極めて疑問でした。「もし本気ならまずしばらく私設秘書やれよ」と思いました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-24 14:15
司法試験合格者は国会議員政策秘書になれるので就職氷河期に就職先として議員秘書がもてはやされた時がありました。私は議員秘書の仕事してた事あるんですがこの風潮は大いに疑問でした。政策秘書には凄い能力と経験が絶対必要で単に司法試験合格しただけでは全くもって能力不足のはずだと思いました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-24 13:55
司法試験合格者は卵、実務法曹は成長した比内鶏みたいかも(当然法的解決能力だけに限っての話)。卵は卵料理しか作れない。鶏からは鳥モツも手羽もとれるしローストチキンも作れる。試験合格後に官僚や研究者になって別の鶏になる選択肢もあるが、とにかく司法試験合格は全くの始点に過ぎないと思う。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-24 13:43
日米関係の専門家が「米国は都心から少し離れたら、銃を持った白人のおじさんたちが2リットルのコーラを片手にバケツ位の袋のポテトチップスを食べながらUFOの話を真剣にしてる国で、それを理解しないとトランプ現象や銃規制の話は理解できない… https://t.co/Z3nGP14SZF
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-23 12:45
#ドクターに言われた衝撃的な言葉
私が飼ってる犬のヘチマ(2歳ちゃん)がいつも穏やかでニコニコ尻尾振ってたのに,突然食欲がなくなり初めて唸るようになった。
慌てて病院に駆け込み獣医師に言われた言葉。
「あー,これは想像妊娠です… https://t.co/FJCqpgDjzb
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-22 19:10
@lawyernakahara 呟いていこういこう
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-22 17:52
司法試験合格後の修習で法律の理解は飛躍的に向上し,実務をすれば現実的な問題解決能力が身につく。そういう意味で法曹実務と司法試験合格は大学専門課程と中学校の勉強ぐらい差がある気がする。この方も是非修習は修了されて,後に元の職場で活躍… https://t.co/lSKWiR9uYl
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-22 17:50
言いたいことは,少し前の弁護士業界にはあうんの呼吸というか,ボスはイソ弁に無茶を強いるけど最後は拾い,イソ弁はそれで経験を積み仕事を覚えその経験を活かして自分で収入を得るという構造があったような気がする事。イソ弁に無茶を強いるという悪い部分のみ残る業界になってきてるのだろうか。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-22 14:17
イソ弁の時に超重大仮処分申立を振られ本当にノンストップで一晩中PC打ち続けて明け方頃に目処立ったけど体力の限界になった。そしたらボスはボスで何も言わずいきなり始発で現れバトンタッチして残りを全て引受てくれた。その事件は日本初認容決… https://t.co/rBUA5pyXPX
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-21 19:21
#ドクターに言われた衝撃的な言葉 99歳でマンションで一人暮らししていたうちの自慢のおばあちゃんの定期健診に付き添って「先生、長生きするにはどうしたら良いですか」と2人で質問した時に医師が遠い目でおばあちゃんに言った言葉。「俺があんたに聞きたいよ」
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-21 13:09
とっても可愛い公務執行妨害の被疑者を発見。
警察は権力的公務だから威力業務妨害罪は不成立でしょうが通常行政サービス中であれば同罪成立の余地も出るかもしれませんね。
被疑者の人着・外見がげっ歯類である事から刑事未成年の可能性が高いで… https://t.co/8u91CdQK0I
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-21 01:57
まだ行政法を習っていた時に、大学院の実務家教員弁護士が教室で至極真顔で「行政法には『勿論解釈』というものがあります。トイレに『備え付けトイレットペーパー以外は流さないで下さい』と書かれていてもウンコは流して良いと解釈するのはその例です」と言った言葉 #弁護士に言われた衝撃的な言葉
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-20 22:55
小菅駅を降りる度、この急階段を猛ダッシュして必死に駆け上がる若手弁護人やベテラン弁護人とよくすれ違う。
日弁連会長も元最高裁判事のヤメ判弁護士も元高検検事長のヤメ検弁護士も5大事務所パートナー弁護士も大学教授の認定弁護士もみんなあ… https://t.co/KLSaNIu6H7
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-20 16:05
【弁護人あるある】小菅の東京拘置所は駅からの最後の道がひたすら一直線で超長い。被告人と長時間熱い接見すると電車を逃す事に気づきノンストップでこの道を全力ダッシュするハメに。しかもラスボス小菅駅の階段が絶望的に長く高い。この階段で延… https://t.co/OhjrrLOmWe
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-20 15:07
日本の外人バーで英語圏の人と飲んでる時にスペイン語話すと、高飛車だった人が突然一変して、恥ずかしそう、かつ嬉しそうにモジモジ拙い西語で一生懸命話しかけてくること良くありますよね。スペインは先進国扱いされてないかもしれんが英語話す時… https://t.co/ffNMwoFaqF
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-20 13:33
@HondaOffice 先生、今から全く同じ路線で大泉に向かう予定で、ガクブルです。ガクガク))))
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-20 13:18
将棋の羽生さんがフィギュアの羽生くんの大ファンで、テレビ欄の「羽生」をいつもチェックしていて、それが羽生くんじゃなくて自分だと分かると「チッ」となるっていう話、本当かわからないけどすごい好き。もう平成の次の元号は本当に「羽生」で良いのでは。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-19 08:47
秘書さんに「支払は口座振込もOKです」という簡単な伝言を翻訳してもらった時,ネタで「円貨建口座と外貨建がある場合は円建優先,外貨建の場合は請求時点の電信買相場換算の金額。小為替使用も可能」と続けたら本当に全部翻訳してくれて,後でネタだったと伝えたら厳しく怒られたことがありました。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-16 14:07
ツイッター始めたのが先ほど事務所全体にばれてしまったので書きますが,うちの事務所は事務員さんも弁護士さんも全員が全員,みんなに愛されています。一番立場が低くて一番怒られているのはこの私です。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-16 13:23
弁護士の「職種」だけで収入を想像するほど見当違いな事はないと思う。
5大事務所なら初年収1200万円で3年目から2000万以上てのはザラだしその職を辞め月収数十万の道に転向する人もいる。月給は30万だけど自己受任で月200万稼ぐ人… https://t.co/OcfupivWOL
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-16 11:15
うちの事務所にはみんなに愛されている美人の外国人秘書さんがいて,日本語も外国語も完璧で大変に有能な方なんですが,こないだ「かわむらさんの『かわ』はどの漢字ですか?」と聞かれて「あ,河川(かせん)の『かわ』でございます」と答えているのが聞こえたので,さすがにそれは注意しといた。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-15 21:17
もの凄い高圧的で厳しく凄い上から目線の鬼裁判官に当たって超ブルーだったんだけどいざ判決となったら証拠や弁論で主張した内容を残らず全て拾って最大限評価した判決を下してくれた。やや無茶とも思える手続を上申した時もその都度文句言いながらもしっかり採用してくれた。感動。プロってすごい。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-15 16:05
米国は山ほどいる弁護士への評価もシビア。日本の決定的にダメな所は,今だに社会が「司法試験スゲー」と思い込んでいて盲目的評価をする事。その間隙をついてブランドを利用し良質でない仕事で高い費用をとる弁護士を抑制できなかったり弁護士というだけで儲かるという妄想が存在するのが問題かと。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-14 11:38
@diatomjp 強制加入なのに特定の政治的主張を会長名義でされたり,元日弁連会長とかの肩書きを全面に出して特定の政治主張をされたりするのは疑問です。ただノンポリ弁護士で採算一切度外視で立派な活動をされる弁護士が相当数おられ,そ… https://t.co/yIN39Ahw2V
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-14 01:44
@miyazakilove12 米国には税理士、司法書士、行政書士、土地家屋調査士といった資格はなく弁護士がやる場合が多いみたいですね。税理士や土地家屋調査士の先生も含めると弁護士と隣接士業の日本の合計数は25万人位になるみたいで… https://t.co/sfFFLxAjeb
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-14 01:38
日本は人口1億3千万で弁護士4万人(隣接士業と合算しても16万人)。米国は人口3億強で弁護士130万人。オバマ元大統領やヒラリーも弁護士なら街のタバコ屋が弁護士資格持ってる事も。米国では結局は弁護士も努力と競争。それ考えたら日本の… https://t.co/Ur7m1bDuLK
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-14 01:02
@mitanotami_ 修習行くと感じると思いますが,検事になる人はかなり若い時から「検事になる」と決意している人がかなり多く,修習行ってから決めたという人は少ない印象があります。検事になるには「取調べができるか」というのも大き… https://t.co/7NQpIvc3Um
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-13 03:30
@mitanotami_ すっげー検察官向き。ちなみに,検察官採用率は,最近は,みたのだいがくの大学院出身の人が第1位みたいですよ。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-13 02:27
@RAKUEN0826 2年に1回位外国人事件に当たるということでしょうか。先生のような方の発言こそ外国人被疑者・被告人の光だと思います。私はまだ弁護士9年目なので弁護士より通訳人としての感覚の方が強いのかもですが,これだけの先進… https://t.co/Cer0uKU3Dd
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-13 01:09
@RAKUEN0826 たまたま国選で外国人事件に当たったという先生達が特に感覚が掴めないかもしれません。そういう先生は普段外国人事件やらないから会の交流会などもこないと思います。ですからまさにマニュアルなどで知恵を文字化して、い… https://t.co/bnXLOgbiaA
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-12 17:28
私はLGBTの友人が多くて「自分の感じる本当の性と違う性別を強制されるのが強い苦痛」とよく聞きます。性別記載欄に「男・女」と見ると無視するか「・」に丸を付けたくなるとも。なので弁護士会の「両性の平等委員会」て実は極めて不適切な名称じゃないかと思う。「性の平等委員会」にすべきでは。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 16:57
@yzfr1le @yamanaka_osaka あれほどひどい事件が起こるかどうかはわかりませんが,少なくともその危険性は十分ありそうな気がしますし,その危険が現実化した時にそれを十分に検証できる仕組みにもなっていないような不安感があります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 16:52
@AkiraShirasaki 日本の刑事司法手続費はこれまでかなりの発展を遂げてきていますが,「外国人事件の取り扱い」は,この先進国に残された数少ない,手当の薄い暗黒部分の1つのような印象があります。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 16:49
@osakatokkyo シンプルな発想ですが,確かに通訳人を2人置くのは誤訳の危険を相当に低下させる方法になると思います。お金はかかりますが,「全く無実の外国人が日本で誤った有罪判決を受けるような事態を回避するため」であれば,それは人件費を使うべきところなのかもしれません。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 16:48
@noguchizai 悲しいです!でも頑張らないとです!
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 16:44
@k1k2m3r4 事前に発言内容の文脈を知らないと思わぬ思い違いでの誤訳が出ます(話されるストーリーを事前に把握しているか初聞の内容を通訳するかで負担は大きく変わります)。また高レベルのプロでも単純な単語の取り違えは避けることが… https://t.co/Hjh6qAaRJ1
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 16:44
@RAKUEN0826 弁護士が「通訳が入る事を意識した発言」をするだけで通訳人の負担や誤訳の危険は相当に低下すると思います。またそのように弁護士発言部分の負担を減少することで他の部分や手続全体で誤訳や混乱が生じるリスクも連鎖的に… https://t.co/lm1mkO27cO
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 16:39
@yukinari060122 はい,まさにそのような感じでございます。
私はそもそも中性名詞形がどのようなものかさえも全く理解していませんが,いろんなものを捨象した上で,「男でも女でもないもの」の存在を認める仕組みそのものに,な… https://t.co/Vzi9BK3FMm
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 13:54
@yukinari060122 ハイ,私は言語学とか文化人類学の知識はほぼ皆無ですが,そんな私でも,言語における中性形とLGBTとの関係はないんだろうなーとは思います。言語の性名詞形の話にLGBT擁護の話はリンクしないと思いつつも,でもなんだか言いたくなっちゃったんです。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 13:49
@saSemiLehrer マジレスを書くのですが,私はLGBTの友人が多くて「男とか女とか自分が感じるのと違う性別を強制されるのが耐えられない」とか「性別記載欄に『男・女』とあると『・』に丸を付けたくなる」という話をよく聞きます… https://t.co/sJkC2evWMD
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-11 00:00
スペイン語は全ての名詞に性別があって,男性形は単語の最後がo,女性形はaである事がほとんどですが「物に性別がある事が理解できない」とよく言われます。そういう人には「マリオと聞いたら男女どちらと思う?→男」「じゃあマリアと聞いたら?→あ!女!」となるので,この説明するの結構好き。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-10 23:33
法廷での誤訳の原因例:①長時間の疲労により数字や主人公など単純かつ重要な言葉を誤訳②話者の文章が長すぎ・早すぎで物理的限界を超える③過去の視点からの仮定や多数登場人物のそれぞれの視点からの説明など内容が複雑すぎる④同言語でも話す国により単語の意味が異なる⑤通訳人の能力不足など。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-10 14:01
裁判で法廷通訳を聞いてると「それあり得ないだろ」という誤訳が1日に必ず複数回出ます。ここで最も怖ろしい事実は大抵その通訳人の質自体はかなり高い事です。つまりかなり高度な通訳人も誤訳は決して避けられず,かつ,法廷内で誰もそれを指摘できないのが法廷通訳制度の現状なんだと思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-08 17:16
児玉先生ご指摘の通り情状一本の刑事裁判でチェックインータプリターはとても重要になりますし正当防衛のような複雑な事実関係が熾烈に争われる事案でも重要になると感じます。できるなら刑事手続の専門知識のある弁護士がこの役割を果たすことが一番望ましいとも思います。なお,無給が多いです。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-08 15:34
「チェックインタープリター」とは法廷通訳に間違いがないかを裁判の場で確認する,別の通訳人のことです。東弁元刑事弁護委員長の児玉先生が極めて的確な論考を書かれています。私は当事者席に入ってやった経験はありませんが傍聴席でこの仕事をす… https://t.co/PaZcVvl3nx
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-08 15:20
@diatomjp 私は決してそのような器でも経歴でもありませんが,日本人の元ビジネスマンの方で,南米に赴任されて永年大活躍され,現地の大統領に依頼されてその国に帰化されてその国の大使として日本に赴任されてる方がおられたかと思いま… https://t.co/wxCJjzTf0h
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-08 14:38
地方の裁判所に行ったら亀井静香によく似たベテラン弁護士が携帯で「なに!?ハーブ!?脱法ハーブの相談か?最近珍しいな!」と叫んでて,その後「え!?ハーブじゃない!?ハーグ!?ハーグ条約?そんな法律知らん!!」って叫んでいました。先生… https://t.co/POgUfdmwVE
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-07 15:05
@diatomjp 外国語得意な弁護士は結構いますが圧倒的大多数は英語で,あとは中国語と韓国語かなと思います。それ以外の言語を話す弁護士となると,途端に「日本で数人」レベルになると思います。私は領事館の顧問とかしてるのでどうしても… https://t.co/EkZyMUSakk
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-07 14:58
司法通訳の仕事ですが,例えば外国人が逮捕されると「領事館通報」というのができて自国の領事と「領事接見」する権利があり,これは弁護士接見と同じくらい尊重されています。この領事接見の通訳をしたり,法定刑が重い重大事件の弁護人接見の通訳や裁判のチェックインタープリターしたりしてます。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-06 22:06
「弁護士の他に『司法通訳』って,いったいどんな仕事するの?」と聞かれることがよくあります。本業は弁護士なので,通訳の仕事の方はかなりニッチな分野の仕事をしているように思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-06 21:58
@dradra_win18 ありがとうございます。おそれ多くてスペイン語お教えすることはできないです…
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-06 17:40
ただ,「修習は2度とない人生最高の思い出を作る期間なので飲んで遊ぶべき」なのは今も変わらないと思います。ただ単にそれと並行して将来役立つものを新たに身に着ける(又は既にあるものに磨きをかける)努力をすればよいだけのことだと思います。そうする時間は十分あるのではないかと思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-05 20:56
一昔前は「修習は2度とない人生最高の思出を作る期間なのでただ飲んで遊ぶべき」と言われました。今は実務で熾烈な業界競争が待ち受けてるのが明らかなので特殊分野の法律・IT・会計・外国語等の知識や,人脈,強い人間性等の何かの武器を持つための期間にすれば,将来とても役立つかもと思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-05 14:41
@kan_ryu_u 恥ずかしながら数日前にツイッターを始めたのですが,まさかこのようなツイートしていただいているとは知りませんでした…誠にお恥ずかしいです,暖かいお言葉,本当にありがとうございます。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-05 00:52
@tabbycat111 こんなこと書いていただけるなんて…誠にありがとうございます,お恥ずかしいです…。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-05 00:45
修習中の「将来実務のための勉強」として簿記2級取るのも良いかもしれません。企業法務に少しでも関わったり破産管財やる事務所に行くならば企業の財務諸表を読めるか否かで決定的に仕事の質が変わることもあります。司法試験合格後に簿記取れば,本気度が伝わって就活も有利になるかもしれません。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-04 23:45
刑事分野に限っての話ですが外国語の法律用語を勉強するなら日弁連「被疑者ノート」外国語版を読むことが絶対お勧めです。刑事手続の基本的流れと単語を全て抑えられるし日弁連のサイトから日本語版・外国語版を無料で入手できます。さらに細かい単語の勉強には「法廷通訳人ガイドブック」がお勧め。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-04 16:56
「修習中に外国語を勉強すべきですか」と聞かれる事多いですがこの答えは難しい。本気で実務で外国語使用したいなら付け焼刃レベルでは歯が立たないと思う一方,少し会話できる程度のレベルの外国語でもたまたまあたった外国人刑事の接見の時とかに思いの外役立つこともあるし本当に何とも言えない。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-03 23:15
著名な国際政治学者ペマ・ギャルポ先生と某番組で英語で対談させていただいたので動画をリツイートしてみます。ペマ先生はダライ・ラマ14世やブータン国王と大変親しい関係にある物凄い方なのに物凄く優しく謙虚な方です。なお念のため私の専門は… https://t.co/HTuUoWPXM0
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-02 17:57
修習中猛勉強すべきは絶対要件事実。要件事実わかってないベテランBが弁準で裁判官に面罵される事はザラだし新人でも良く理解してると裁判官にベタ褒めされたり黙って温い目で見つめられる事とかある。そこで岡口裁判官の本読むべき。岡口裁判官知らない人はエイリアンか遠い未来から来た人だと思う。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-01 18:25
修習生履歴書は手書の必要ないと書きましたがワープロ履歴書に手書の手紙が添えられるとさすがにグッときてその人を忘れられない事は良くあります。その場合でも大西先生御指摘のとおり「なぜ自分が御所に貢献できると思うか・今はダメでもどう努力… https://t.co/t2vpjZd8Ve
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-01 12:56
@TGN54 先生、優しいコメントありがとうございます。私も本当にそう思います。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-01 12:17
修習中破産法と労働法は勉強しといたほうが良いと思う理由:①実務で必ず良く出てくる(他の事件や相談の時でもサラリと華麗に絡んでくる),②概念や手続がかなり特殊なのでちょっとでいいから頭に入ってないと大失敗する。大失敗とはすなわち依頼者の損害③この2法の勉強は決して難しくはない。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-01 10:14
@fantaseald 不作為による幇助
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-01 10:04
自分が内定出た時「修習中何の勉強をしとけば良いですか」と聞いたら「特に勉強はいらない」と言われ本当にそうしたら後で大後悔しました。よほどの専門特化事務所に行くのでない限り労働法と破産法は絶対勉強しといた方が良いと思う。下請法とか建設業法とか自賠法とかはさすがに登録後で良いかと。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-02-01 07:58
活発でバリバリな雰囲気だったり或いは学歴が高い修習生が「事務処理能力高そう」と評価されるかと言うとそうとも言いきれない気がします。自意識強くて顧客に失言しそうとか、仕事が荒いかもな、と判断される事あるし。逆にすごい口ベタでもFAX… https://t.co/kIqzpDe7GK
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-31 19:34
新人弁護士採用で最重視されるのは①事務処理能力と②人柄(含社会常識)に尽きると思います。ボスは自分に来た仕事を代わりにやらせるためにこそ新人を雇うから①は絶対。あとボスとイソは常時密接に動くし、何より事務員さんとの関係決裂は良くある話で、そうなったら仕事にならんから②も大事かと。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-31 12:33
「修習生の履歴書は手書きが良いのか?」という話がありますが私は手書の必要は全くないと思います。むしろ自由な書式でなるべく多くの情報が整理されて記載されてるものが一番良いのではと。個人的には3頁以上位のものや「なぜその事務所に入りたいのか」が力説されているものはとても印象良いです。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-31 11:07
修習生採用活動で「採用は論外」との印象を与えてしまう方が毎年必ず少なくない数現れる印象。履歴書誤字や記載漏れ・服がシワだらけとかそういうケース。ボス弁は「この人は自分の依頼者や顧問先からどういう印象受けるだろう」という視点でいる。「当たり前」のことは逆に超重要だと知ってほしいな。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-31 10:39
司法修習生の就職活動が本格化しだす時期ですね。周りの経営者弁護士たちが共通してよく言っている採用する判断基準・不採用にする判断基準について書いてみようかなと思います。「周りでよくそういう話を聞く」というだけの話ですし弁護士数人規模の,東京近辺の街弁事務所視点での話限定ですが。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-30 20:30
@cathiroshi おお!キャットひろしさん!!
…て,どんだけマッチポンプなんだ…。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-30 20:23
お笑いと言えば、私は猫ひろしの大ファンなんですが、猫ひろしさんは、今頃どこで何をされているんだろう。元気ならばそれで良いのですが。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-29 21:58
@negoshix ネゴ様 ありがとうございます。大変に和みました。みんなに愛される投稿できるようにダンゴ虫のように身を低くしてつぶやいてまいる所存です。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-29 16:38
弁護士田中広太郎です。ツイッター始めてみました。ツイッターには各種ルールがあると聞きかなり緊張しながら始めたのですが,知り合いの中でいち早く私を見つけてフォローしてくれた第1号がお笑い芸人のネゴシックスで,なんというか和んだというか気が緩みました(笑。これから宜しくお願いします。
— 弁護士田中広太郎(スペイン語通訳)(LawyerTanaka)2018-01-29 15:15
0 件のコメント:
コメントを投稿